Generate a 5 Figure income Trading the Forex Market 5図を生成トレーディング収入は、外国為替市場 Veteran trader Reveals How to Generate a 5 Figure income Trading the Forex Market with a Revolutionary and Unique Strategy: "Learn to profit consistently and systematically trading the Forex market with my 3 top PDFT (Price Driven Forex Trading) strategies."
Author: Jhon Ericsson 著者: Jhonエリクソン
Article source: http://forextradinginfo.blogharbor.com/ . 記事のソース: http://forextradinginfo.blogharbor.com/ 。 Used with author's permission. 著者の許可を得て使用されます。 What is FOREX (Foreign Exchange)? どのような為替(外国為替)とは? Forex (Foreign Exchange) simply means the buying of one currency and selling another at the same time.外為(外国為替)は単に1つの通貨の買いと売りが同時に別のことを意味します。 In other words, the currency of one country is exchanged for those of another.言い換えれば、一国の通貨が別のために交換されている。 The currencies of the world are on a floating exchange rate, and are always traded in pairs Euro/Dollar, Dollar/Yen, etc. In excess of 85 percent of all daily transactions involve trading of the major currencies.世界の通貨の為替レートは変動しており、常にペアでユーロ/ドル、ドル/円は、すべての日々の取引の85 %を超えるなど取引されている主要通貨の取引を伴う。 Four major currency pairs are usually used for investment purposes. 4つの主要通貨ペアの通常の投資目的のために使われています。 They are: Euro against US dollar, US dollar against Japanese yen, British pound against US dollar, and US dollar against Swiss franc.彼らは:ユーロドルに対し、日本の円はドルに対してドルに対するポンド、ドルスイスフラン。 The following notation is used for these currency pairs: EUR/USD, USD/JPY, GBP/USD, and USD/CHF.これらの通貨ペアは、以下の表記に使用されます:ユーロ/米ドル、米ドル/円、英ポンド/米ドル、米ドル/スイスフラン。 You may consider them as "blue chips" of the FOREX market.あなたが"為替市場の優良株"として検討する可能性があります。 No dividends are paid on currencies.いいえ配当金の通貨で支払わされています。 The investment profits come from well known "buy low - sell high".投資利益も"安く買ってから来る-高く売る" 。 If you think one currency will appreciate against another, you may exchange that second currency for the first one and stay in it.別の場合は1つの通貨に対する感謝と思う場合は、最初の2回目の通貨交換することがありますが、それにとどまる。 In case everything goes as planned, some time later you may make the opposite deal - exchange this first currency back for that other - and collect profits.すべてが計画どおりに行く場合は、しばらく後には、反対の取引をすることができる-バックは、他については、この最初の通貨両替-と利益を収集します。 Transactions on the FOREX market are fulfilled by dealers at major banks or FOREX brokerage companies.外国為替市場での取引業者が大手銀行や証券会社で為替を果たしている。 FOREX is the world wide market, so when you are sleeping in the North America some dealers in Europe are trading currencies with their Japanese counterparties.為替市場は、世界全体のため、ときに北米ではヨーロッパの一部のディーラーらには日本の相手との通貨取引されている眠っている。 Therefore the FOREX market is active 24 hours a day and dealers at major institutions are working in three shifts.そのため、外為市場の主要機関でアクティブになっているとディーラーは1日24時間3交代で作業している。 Clients may place take-profit and stop-loss orders with brokers for overnight execution.クライアントの場所がかかることがあります営利目的のブローカーらによると、ストップロスの注文一夜に実行するため。 Price movements on the FOREX market are very smooth and without gaps that you face almost every morning on the stock market.外国為替市場での価格の動きはとても滑らかでギャップなしでは、ほぼ毎朝、株式市場に直面している。 The daily turnover on the FOREX market is about $1.2 trillion, so investor can enter and exit position without problems.外為市場では、毎日の売上高は約$ 1200000000000ので、投資家を入力すると、出口の位置の問題もなくされています。 The fact is that the FOREX market never stops, even on the day of September-11, 2001 you could obtain two-side quotes on currencies.その際、その為替市場は、 9月の日- 11でも、 2001年に2つの通貨を入手する可能性がある側の引用符を停止することはありません。 The currency foreign exchange (http://www.123forex.blogspot.com) market is the largest and oldest financial market in the world.通貨外国為替( http://www.123forex.blogspot.com )市場は、最大かつ最古の金融市場は世界でされています。 It is also called the foreign exchange market, or "FOREX" or "FX" market for short.また、外国為替市場、または"為替"や短編" FX "市場と呼ばれています。 It is the biggest and most liquid market in the world, and it is traded mainly through the 24 hour-a-day inter-bank currency market - the primary market for currencies.これは、世界で最も液体最大の市場であり、主に24時間で取引されて一日のインターバンク為替市場-通貨の主要な市場。 The forex market is a cash (or "spot") inter-bank market.外為市場は、現金(または"スポット" )インターバンク市場です。 By comparison, the currency futures market is only one per cent as big.比較では、通貨先物市場は1 %大きくしています。 Unlike the futures and stock markets, trading of currencies is not centralized on an exchange.先物と株式市場は、通貨の取引とは異なり、交換に集中されていません。 Forex literally follows the sun around the world.外為文字通り世界中の太陽以下の通りです。 Trading moves from major banking centers of the US to Australia and New Zealand, to the Far East, to Europe and finally back to the USヨーロッパに極東にオーストラリア、ニュージーランド、アメリカの主要金融センターからのトレーディングに移動し、最終的に米国に戻る In the past, the forex inter-bank market was not available to small speculators due to the large minimum transaction sizes and often-stringent financial requirements.過去には、インターバンク外為市場の小さな投機最低取引の大きなサイズとよく厳しい財政の要件のため利用できませんでした。 Banks, major currency dealers and the occasional huge speculator used to be the principal dealers.銀行、主要通貨ディーラーらによると、時折巨大な投機家の主要ディーラーとして使用されます。 Only they were able to take advantage of the currency market's fantastic liquidity and strong trending nature of many of the world's primary currency exchange rates.唯一のは、通貨市場のファンタスティックな流動性と世界の主要通貨の為替レートの多くの強力な傾向性質を利用することができた。 Today, foreign exchange market maker brokers such as FX Solutions are able to break down the larger sized inter-bank units, and offer small traders the opportunity to buy or sell any number of these smaller units (lots). FXソリューションなど、今日では、外国為替市場のメーカー、ブローカーらは、大きいサイズのインターバンクユニットを打破することができるとされ、小型のトレーダーは、機会の購入や売却、これらの小規模な単位(ロット)の任意の番号を提供しています。 These brokers give virtually any size trader, including individual speculators or smaller companies, the option to trade the same rates and price movements as the large players who once dominated the market.ブローカーらによると、これらの個々の投機筋や中小企業など、実質的にあらゆるサイズのトレーダーは、与える、このオプションは、同じ料金やかつての大選手としては、市場価格の動きを支配貿易してください。 Market makers quote buying and selling rates for currencies, and they profit on the difference between their buying and selling ratesマーケットメーカーの販売率が見積りと通貨を買い、その売買レートの違いにも利益 Why Trading FOREX? 外為取引はなぜですか? The cash/spot FOREX markets possess certain unique attributes that offer unmatched potential for profitable trading in any market condition or any stage of the business cycle:現金/スポット為替市場固有の属性を持つ特定のは、ビジネスサイクルのあらゆる段階での利益は市場の状況や取引を提供する比類のない可能性: A 24-hour market: A trader may take advantage of all profitable market conditions at any time; no waiting for the 'opening bell'. 24時間営業市場:トレーダーは、いつでもすべての収益市場の状況を利用することがあります;は待っては、 'オープニングベル' 。 Highest liquidity: The FOREX market with an average trading volume of over $1.5 trillion per day is the most liquid market in the world.高い流動性: 1500000000000ドル以上の1日あたりの平均取引量で、外為市場は世界で最も不安定な市場です。 That means that a trader can enter or exit the market at will in almost any market condition minimal execution barriers or risk and no daily trading limit.つまり、あるトレーダーを入力したりすることは、ほぼすべての市場の状態を最小限のリスクと実行の障壁や制限のない日々の取引市場から撤退することを意味します。 High leverage: A leverage ratio of up to 400 is typical compared to a leverage ratio of 2 (50% margin requirement) in equity markets.高いレバレッジ:最大400へのレバレッジ比率2の株式市場ではレバレッジ比率( 50 %マージン要件)に比べて典型的です。 Of course, this makes trading in the cash/spot forex market a double-edged sword the high leverage makes the risk of the down side loss much greater in the same way that it makes the profit potential on the upside much more attractive.もちろん、これは、現金で取引する/二重の高いレバレッジ剣縁取らスポット外為市場は、ダウンサイドの損失とほぼ同じ方法は、上値では、はるかに魅力的になるための大きな潜在的利益のリスクになります。 Low transaction cost: The retail transaction cost (the bid/ask spread) is typically less than 0.1% (10 pips or points) under normal market conditions.低い取引費用:小売取引費用(入札価格/広がる)頼む、通常0.1 %未満( 10ピップやポイント)通常の市場の状況を受けている。 At larger dealers, the spread could be less than 5 pips, and may widen considerably in fast moving markets.大規模な販売店では、拡散よりも5以下にできるピップ、かなり高速移動で市場を広げる可能性があります。 Always a bull market: A trade in the FOREX market involves selling or buying one currency against another.常に強気市場:為替市場での取引を販売するか、別のに対して1つの通貨を買う。 Thus, a bull market or a bear market for a currency is defined in terms of the outlook for its relative value against other currencies.したがって、通貨の強気市場や他の通貨に対して弱気市場の相対価値の見通しの点で定義されている。 If the outlook is positive, we have a bull market in which a trader profits by buying the currency against other currencies.正の場合は、見通しは、我々は強気市場があるが、他の通貨に対して通貨を購入してあるトレーダーは利益。 Conversely, if the outlook is pessimistic, we have a bull market for other currencies and a trader profits by selling the currency against other currencies.逆に悲観的な見通しですが、我々は他の通貨に対しては、通貨を売却して他の通貨とのトレーダーの利益のための強気市場がある。 In either case, there is always a bull market trading opportunity for a trader.どちらの場合では、常にあるトレーダーのための強気市場の取引機会です。 Inter-bank market: The backbone of the FOREX market consists of a global network of dealers (mainly major commercial banks) that communicate and trade with one another and with their clients through electronic networks and telephones.インターバンク市場:為替市場のバックボーンのディーラー(主に大手商業銀行)のグローバルネットワークは、通信と1つ別のクライアントとの電子ネットワークや電話を通じてとの貿易で構成されます。 There are no organized exchanges to serve as a central location to facilitate transactions the way the New York Stock Exchange serves the equity markets.組織的にはない交流は、ニューヨーク証券取引所は、株式市場の取引サービスを提供する方法を容易にするために、中央の場所としての役割を果たす。 The FOREX market operates in a manner similar to the way the NASDAQ market in the United States operates, and thus it is also referred to as an 'over the counter' or OTC market.方法は、為替市場は、米国でのナスダック市場を運営するのと同様に動作するためにもとして言及されるために'カウンター'または店頭市場以上。 No one can corner the market: The FOREX market is so vast and has so many participants that no single entity, even a central bank, can control the market price for an extended period of time.誰も市場を独占することができます:外国為替市場には膨大なものであって、非常に多くの参加者は1つのエンティティでも、中央銀行は、長時間の市場価格をコントロールすることができますしている。 Even interventions by mighty central banks are becoming increasingly ineffectual and short-lived, and thus central banks are becoming less and less inclined to intervene to manipulate market prices.偉大な中央銀行の介入が増えても無駄な、短期、住んで短いため、中央銀行は市場価格を操作するための介入に傾斜になっているになっている。 Unregulated: The FOREX market is generally regarded as an unregulated market although the operations of major dealers, such as commercial banks in money centers, are regulated under the banking laws.無秩序:一般的にお金センターで、外為市場などの大手商業銀行のディーラーの業務は、銀行法で定められているにもかかわらず一無秩序な市場と見なされている。 The conduct and operation of retail FOREX brokerages are not regulated under any laws or regulations specific to the FOREX market, and in fact many of such establishments in the United States do not even report to the Internal Revenue Service (IRS).この操作を行うと小売為替証券会社のすべての法律や規制には、為替市場に特有の下で、規制されていない事実、米国でこのような事業所の多くでも、内国歳入庁( IRSの)に報告していません。 The currency futures and options that are traded on exchanges such as Chicago Mercantile Exchange (CME) are regulated in the way other exchange-traded derivatives are regulated.通貨先物とはシカゴマーカンタイル取引所( CME社)などの他の為替オプション取引所で売買されているデリバティブ取引規制されている方法で規制されています。 For more information about forex, visit Learn Forex Trading為替の詳細については、訪問を学ぶForexトレーディング _________________________________________________________ Donate to Hurricane Katrina Relief Efforts : Hurricane Katrina Relief Efforts. ハリケーンカトリーナ救済活動に寄付 :ハリケーンカトリーナ救援活動。 Help those Affected by this tragedy.この悲劇によってそれらの影響を受けるのヘルプ。 Support Rescue and Relief Efforts.救助救援活動を支援している。 Donate Today.今日の寄付。 FOREX Expert為替専門家 Download FREE Forex Software 外為ソフトウェアの無料ダウンロード Tags:タグ:
|